Lýsing:
At a time when millions travel around the planet – some by choice, some driven by economic or political exile – translation of the written and spoken word is of ever increasing importance. This guide presents readers with an accessible and engaging introduction to the valuable position translation holds within literature and society. Leading translation theorist Susan Bassnett traces the history of translation, examining the ways translation is currently utilized as a burgeoning interdisciplinary activity and extending her analysis into developing areas such as developing technologies and new media forms.
Annað
- Höfundur: Susan Bassnett
- Útgáfa:4
- Útgáfudagur: 2013-10-30
- Blaðsíður: 208
- Hægt að prenta út 2 bls.
- Hægt að afrita 2 bls.
- Format:ePub
- ISBN 13: 9781135053130
- Print ISBN: 9780415506700
- ISBN 10: 1135053138
Efnisyfirlit
- Cover Page
- Half Title page
- Title Page
- Copyright Page
- Dedication
- Contents
- General editor’s preface to the third edition
- Acknowledgements
- Preface to the Fourth Edition
- Introduction
- 1 Central Issues
- Language and Culture
- Types of Translation
- Decoding and Recoding
- Problems of Equivalence
- Loss and Gain
- Untranslatability
- Visibility
- Science or ‘Secondary Activity'?
- 2 History of Translation Theory
- Problems of ‘Period Study'
- The Romans
- Bible Translation
- Education and the Vernacular
- Early Theorists
- The Renaissance
- The Seventeenth Century
- The Eighteenth Century
- Romanticism
- Post-Romanticism
- The Victorians
- Archaizing
- The Twentieth Century to the 1970s
- The Coming of Age of Translation Studies
- Skopos theory
- Translation and power
- Translation in the Age of the Internet
- Structures
- Poetry and Translation
- Translating Prose
- Translating Dramatic Texts
- Preface to the Fourth Edition
- Introduction
- 1 Central Issues
- 2 History of Translation Theory
- 3 Specific Problems of Literary Translation
- Translation in the Twenty-First Century
- General Introductory Reading
- General Translation Theory
- History of Translation Theory
- Literary Translation Theory
- Select Bibliography of Work in Translation Studies Since 1980 (Works Written in English Only)
UM RAFBÆKUR Á HEIMKAUP.IS
Bókahillan þín er þitt svæði og þar eru bækurnar þínar geymdar. Þú kemst í bókahilluna þína hvar og hvenær sem er í tölvu eða snjalltæki. Einfalt og þægilegt!Rafbók til eignar
Rafbók til eignar þarf að hlaða niður á þau tæki sem þú vilt nota innan eins árs frá því bókin er keypt.
Þú kemst í bækurnar hvar sem er
Þú getur nálgast allar raf(skóla)bækurnar þínar á einu augabragði, hvar og hvenær sem er í bókahillunni þinni. Engin taska, enginn kyndill og ekkert vesen (hvað þá yfirvigt).
Auðvelt að fletta og leita
Þú getur flakkað milli síðna og kafla eins og þér hentar best og farið beint í ákveðna kafla úr efnisyfirlitinu. Í leitinni finnur þú orð, kafla eða síður í einum smelli.
Glósur og yfirstrikanir
Þú getur auðkennt textabrot með mismunandi litum og skrifað glósur að vild í rafbókina. Þú getur jafnvel séð glósur og yfirstrikanir hjá bekkjarsystkinum og kennara ef þeir leyfa það. Allt á einum stað.
Hvað viltu sjá? / Þú ræður hvernig síðan lítur út
Þú lagar síðuna að þínum þörfum. Stækkaðu eða minnkaðu myndir og texta með multi-level zoom til að sjá síðuna eins og þér hentar best í þínu námi.
Fleiri góðir kostir
- Þú getur prentað síður úr bókinni (innan þeirra marka sem útgefandinn setur)
- Möguleiki á tengingu við annað stafrænt og gagnvirkt efni, svo sem myndbönd eða spurningar úr efninu
- Auðvelt að afrita og líma efni/texta fyrir t.d. heimaverkefni eða ritgerðir
- Styður tækni sem hjálpar nemendum með sjón- eða heyrnarskerðingu
- Gerð : 208
- Höfundur : 6074
- Útgáfuár : 2013
- Leyfi : 379